Nombreux sont ceux que l’allemand rebute …
pas assez mélodieux … trop difficile …
S’il est vrai que, d’emblée, l’italien supplante la langue de Goethe pour conter fleurette, le côté guttural de la langue allemande est largement exagéré notamment dans les films de guerre et surtout dans les films comiques qui en rajoutent une sacrée couche !
Quant à sa difficulté, il y a là aussi matière à débattre. Croire que l’espagnol ou l’italien sont des langues faciles car de même origine que la nôtre, c’est se fourvoyer. Les faux-amis y sont légion, la conjugaison est aussi compliquée qu’en français …je pourrais continuer longtemps, j’ai fait de l’espagnol et j’apprends l’italien.
L’allemand a de nombreuses similitudes avec l’anglais et pour cause, ce sont deux langues germaniques. On trouve une quantité de mots ‘jumeaux’ … Mutter / mother, Vater / Father, Butter / butter … Certaines tournures sont de véritables copiés-collés … How old are you ? / Wie alt bist du ? (Comment vieux es-tu ? si on fait une traduction littérale) …Quant aux verbes forts, ils ne sont pas plus compliqués à apprendre que les verbes irréguliers anglais.
Alors l’allemand, pourquoi pas ?
Son apprentissage comporte de nombreux atouts.
Sur un plan purement linguistique, la grammaire allemande est logique. Ses règles, mises en œuvre de façon méthodique, permettent de construire une phrase comme on empile des legos. Ceux qui ont fait, font ou feront du latin ne peuvent qu’en tirer des avantages pour la maitrise des déclinaisons notamment. Bien sûr, la pratique régulière complète les nuances qui font la richesse d’un idiome.
Par ailleurs, connaître une langue permet de mieux appréhender la culture et la vie de ceux qui la parlent. Des pays germanophones, sont originaires une palette non négligeable d’écrivains, de philosophes, de peintres, de musiciens et autres artistes, sans oublier les scientifiques. Ils ont eu, pour la plupart, une influence certaine dans leur domaine de prédilection.
Et pour être plus pragmatique, l’attractivité économique de l’Allemagne est également un atout considérable. S’il est tout à fait possible de poursuivre ses études supérieures Outre- Rhin (A noter : plusieurs types de bourses existent dont Erasmus / l’apprentissage en alternance y est extrêmement développé), les perspectives d’emploi sont très fortes dans des secteurs variés tels que l’industrie, les sciences, la recherche et développement, la communication, …) sans pour autant vivre en Allemagne d’ailleurs, les entreprises allemandes étant implantées sur tous les continents. Parler allemand avec ses partenaires germanophones ne peut que renforcer les liens et assurer l’efficacité dans les échanges. N’oublions pas non plus que les ressortissants des pays germanophones sont de grands voyageurs. Si vous optez pour le tourisme, ces clients seront ravis de trouver des interlocuteurs qui parlent leur langue.
En fait, je ne vois pas ce qui vous retient ! Jetzt geht’s los !
Sandra Lozachmeur
Professeur d’allemand
Soutien scolaire classes traditionnelles et bilingues
Apprentissage tous niveaux et tous âges
Allemand commercial